š Nonwords, Portmanteaus, Empty Nouns, and Other Delightful Nonsense
Sometimes you *can* make it up as you go along
I was typing away again last week when I hit the spot in a sentence where I wanted just the right word to describe how my budding career felt. At the time, it felt like when you look out in the desert and think you see an oasisā¦but you arenāt quite sure if itās something to celebrate or merely a mirage.
Anyhow, as I pondered, my mind shot back to the character Eli Cashās book reading in The Royal Tenenbaums. Specifically, to a word he used in his readingāfriscalating.
I love this scene for so many reasonsāthe profound ridiculousness that beats in unity with the aspirational. Butā¦I have also actually always loved the read-aloud itself! That little snippet of the book undeniably sets a scene.
Sure, I hadnāt heard of two of the words Eli used in Old Custer, of courseā¦(which makes sense, given he said he wrote the imaginary book in āa kind of obsolete vernacularā), but friscalating, well, I felt maybe I had? During SAT prep back in the day, perhaps?
Friscalating. It might work to describe my mood! I imagined it meaningā¦the sparkle, but one you see and youāre not sure if itās reality or mirage? I certainly didnāt want to misuse it, though, so I looked it up.
Well, reader, letās cut to the chase. Hereās what Merriam-Webster informed me.
I had not heard friscalating outside of this movie. I couldnāt have. It was entirely made up. All three āobscureā words were not words at all; in factāthey were nonwords.
Nonwords
Whatās a nonword? (I mean if we are going to go down this dictionary rabbit hole, letās really put our backs into it, shall we?) I think the Oxford dictionary describes nonwords best.
It SOUNDS like a word. It follows the ārulesā of language. Itās justā¦not. Itās made up.
Which leads me toā¦
Portmanteaus
A portmanteau combines two words (and meanings) through wordplay into a new, easily-understandable concept. Well-used ones include smog (smoke fog), brunch (breakfast and lunch, all at once), and labradoodle (a half-labrador, half-poodle dog).
I learned the term (and concept) of a portmanteau from author Sudipta Bardhan-Quallen, and I have to say, sheās a *master* at creating them, with titles in her published book quiver like Quackula, Splatypus, Hampire, Purrmaids and more.
The thing about a great portmanteau is that people, simply by seeing or hearing it, could give a reasonably accurate guess of what you are talking about. If you have to explain it much, itās probably not portmanteau material.
Empty nouns
This is a term I first learned from author-illustrator Jim Averbeck, and I love the whole concept. Itās basically when you create a ānewā noun that doesnāt mean anything in and of itself but works in the text to replace general nounsālike āthingā or āsomeplace,ā etc. It makes the general nouns specific (though imaginary)āand gives an illustrator a particular mood to work with. One example he gave is the term āWild Thingsā in Where the Wild Things Are. Another example I thought of was, of course, Julia Donaldonās The Gruffalo. It could be something as basic as naming a fictional town Funkvilleāor as complicated as using Mrs. Klauswhipple Von Slappington* instead of āpiano teacher.ā
*I call dibs on this character's name!
Whatās the meaning of all of this?
On the one hand, we are not here to trick children into using nonwords without understanding that they arenāt words. I think, for that reason, there has been, over time, a move away from ājust make it upā kind of language within picture books. That is, making up nonsense (not always, but sometimes) JUST for the sake of making up nonsense.
On the other handāchildren, themselves, are experts at this kind of language play! They positively revel in itāsometimes on accident, sometimes on purpose. I think perhaps, then, it all depends on context. Making it clear that the nonword IS a nonword through context and subtext so that kids are in on the joke. Using nonwords, portmanteaus, and empty nouns with purpose.
In short, the nonsense should have meaningāmeaning we imbue through our creative work on the creative work. (A great example of a picture book with its own entirely-invented language systemāthat purposefully invites children in to playāwould be Carson Ellisās Du Iz Tak?āwhich apparently created some interesting foreign translation challenges. )
After all, all new things start somewhere. Yesterdayās nonword, portmanteau, or empty noun may become, with adoption, tomorrowās neologism, made ārealā Ć la Pinocchio.
Yours in friscalation and cromulence,
Elayne
UPDATE: I am learning so much from people who responded to this post already! A very special thank you to Tim Canny (who writes childrenās stories under the name Francis S. Poesy) for sharing the following meaningful nonsense:
Metaplastic words. Metaplasia describes mutation within cells; similarly, this blog - Metaplasm: A Journal of Metaplastic Words, marks the mutations of various words as spotted in the wild.
One of my favorites describes using the term āwearyā accidentally in place of āwaryā, with the example: āI'd be a little weary of doing that.ā There IS an undercurrent of being weary within being wary, so itās both funny and charming.
Pwoermds. A pwoermd is a one-word poem without a title. They may be created purposefully or by accident (a typo that is later found to be pleasing). You can travel the Twitter timeline of these quirky poems by searching #pwoermds.
I especially liked this one.
My posts are always free, but my focus isn't; if you found this post interesting or useful, please consider ā”āing it so I know. Thank you!
Useful AND a fun read!
Hi Elayne! Such a fun post! I learned A LOT from this!